Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųItalų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...
Tekstas
Pateikta BABI22
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço.

Pavadinimas
sarà ciò che DIO vorrà. Che tu abbia un buon fine
Vertimas
Italų

Išvertė Nadia
Kalba, į kurią verčiama: Italų

sia ciò che DIO vorrà. Passa un buon fine settimana. Baci e un abbraccio forte.
Pastabos apie vertimą
al posto di "che tu abbia" si potrebbe anche dire "Passa"
Validated by apple - 3 birželis 2007 09:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 birželis 2007 13:09

apple
Žinučių kiekis: 972
"Seja" è congiuntivo presente, no?

3 birželis 2007 10:35

Nadia
Žinučių kiekis: 49
Ciao Apple, si "seja" è congiuntivo presente hai ragione ...mi sembrava che suonasse un po' strano ma rileggendolo ci sta!