Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiWłoski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...
Tekst
Wprowadzone przez BABI22
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço.

Tytuł
sarà ciò che DIO vorrà. Che tu abbia un buon fine
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Nadia
Język docelowy: Włoski

sia ciò che DIO vorrà. Passa un buon fine settimana. Baci e un abbraccio forte.
Uwagi na temat tłumaczenia
al posto di "che tu abbia" si potrebbe anche dire "Passa"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez apple - 3 Czerwiec 2007 09:17





Ostatni Post

Autor
Post

2 Czerwiec 2007 13:09

apple
Liczba postów: 972
"Seja" è congiuntivo presente, no?

3 Czerwiec 2007 10:35

Nadia
Liczba postów: 49
Ciao Apple, si "seja" è congiuntivo presente hai ragione ...mi sembrava che suonasse un po' strano ma rileggendolo ci sta!