Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Votre demande concernant Renault

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиТурски

Заглавие
Votre demande concernant Renault
Текст
Предоставено от quek14
Език, от който се превежда: Френски

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Заглавие
Your request concerning Renault
Превод
Английски

Преведено от LaRicaine
Желан език: Английски

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Забележки за превода
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
За последен път се одобри от Chantal - 15 Септември 2006 16:24