Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Votre demande concernant Renault

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתטורקית

שם
Votre demande concernant Renault
טקסט
נשלח על ידי quek14
שפת המקור: צרפתית

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


שם
Your request concerning Renault
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי LaRicaine
שפת המטרה: אנגלית

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
הערות לגבי התרגום
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 15 ספטמבר 2006 16:24