Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Votre demande concernant Renault

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTurco

Titolo
Votre demande concernant Renault
Testo
Aggiunto da quek14
Lingua originale: Francese

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Titolo
Your request concerning Renault
Traduzione
Inglese

Tradotto da LaRicaine
Lingua di destinazione: Inglese

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Note sulla traduzione
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Ultima convalida o modifica di Chantal - 15 Settembre 2006 16:24