Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Votre demande concernant Renault

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiTurecki

Tytuł
Votre demande concernant Renault
Tekst
Wprowadzone przez quek14
Język źródłowy: Francuski

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Tytuł
Your request concerning Renault
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez LaRicaine
Język docelowy: Angielski

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Uwagi na temat tłumaczenia
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 15 Wrzesień 2006 16:24