Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Френски - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиФренскиАнглийски

Категория Разговорен - Новини / Актуални събития

Заглавие
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Текст
Предоставено от jeveuxsavoir
Език, от който се превежда: Гръцки

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Забележки за превода
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Заглавие
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Превод
Френски

Преведено от Majax
Желан език: Френски

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Забележки за превода
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
За последен път се одобри от Francky5591 - 28 Февруари 2010 19:11





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Февруари 2010 22:47

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 Февруари 2010 12:45

jeveuxsavoir
Общо мнения: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 Февруари 2010 13:21

Francky5591
Общо мнения: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 Февруари 2010 14:30

jeveuxsavoir
Общо мнения: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre