Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Ranska - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaRanskaEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Teksti
Lähettäjä jeveuxsavoir
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Huomioita käännöksestä
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Otsikko
Je ne l'ai plus, je l'ai effacé
Käännös
Ranska

Kääntäjä Majax
Kohdekieli: Ranska

Je ne l'ai plus, je l'ai effacé. Je me souviens t'avoir dit, que depuis tout ce temps mon comportement est tellement digne que tu ne devrais pas avoir à t'en plaindre...
Huomioita käännöksestä
La parenthèse correspond à un sens qui selon moi est sous-jacent. "Digne" peut également être compris comme "correct".

"digne" (ndt : et au-delà de tout reproche)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 28 Helmikuu 2010 19:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Helmikuu 2010 22:47

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir Majax.
Les "ndt" sont à placer dans le champ des commentaires.

Je vais le faire pour vous, et également, si vous êtes d'accord, remplacer "digne" par "irréprochable".

Je vais ensuite soumettre votre traduction à l'appréciation de la communauté, car je ne connais pas la langue source.

Bonne soirée, merci pour votre traduction.

23 Helmikuu 2010 12:45

jeveuxsavoir
Viestien lukumäärä: 3
Nomizw oti apantisa legontas oti den exw kanena parapono...den eixes kan upoxrewsi na eisai etsi!!pote den eipa oti parapono
Ta exw sbisei ta mail...gia na min afisw ixni...den kserw...

23 Helmikuu 2010 13:21

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Un autre détail (minuscule) : la virgule après "je me souviens t'avoir dit..." est en trop.

23 Helmikuu 2010 14:30

jeveuxsavoir
Viestien lukumäärä: 3
merci beaucoup franck5591...
j'ai d'autre trad comme ça mais c'est vraiment compliqué...
j'ai envoyé un message ds le meme genre