Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



31Превод - Турски-Английски - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Заглавие
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
Текст
Предоставено от ananın
Език, от който се превежда: Турски

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

Заглавие
I will always wait for you. There is no one like you.
Превод
Английски

Преведено от cheesecake
Желан език: Английски

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Март 2009 12:40





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Март 2009 01:00

lilian canale
Общо мнения: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 Март 2009 19:25

cheesecake
Общо мнения: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 Март 2009 19:28

lilian canale
Общо мнения: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 Март 2009 19:29

cheesecake
Общо мнения: 980
OK I edit thank you