Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



31Tercüme - Türkçe-İngilizce - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı

Başlık
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
Metin
Öneri ananın
Kaynak dil: Türkçe

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

Başlık
I will always wait for you. There is no one like you.
Tercüme
İngilizce

Çeviri cheesecake
Hedef dil: İngilizce

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Mart 2009 12:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2009 01:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 Mart 2009 19:25

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 Mart 2009 19:28

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 Mart 2009 19:29

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
OK I edit thank you