Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



31Übersetzung - Türkisch-Englisch - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
Text
Übermittelt von ananın
Herkunftssprache: Türkisch

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

Titel
I will always wait for you. There is no one like you.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cheesecake
Zielsprache: Englisch

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 26 März 2009 12:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 März 2009 01:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 März 2009 19:25

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 März 2009 19:28

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 März 2009 19:29

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
OK I edit thank you