Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - O destino me deve algo.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатинскиАнглийски

Категория Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
O destino me deve algo.
Текст
Предоставено от Harievilozanini
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

O destino me deve algo.
Algo além das montanhas.
Algo além da razão.
Algo além de mim mesmo.
Além do amor, da paixão, do desejo!
Muito além de viver a esmo.
Viver por mim mesmo a liberdade que tanto ensejo.
Забележки за превода
Não sei como funciona a estrutura gramatical do latim, mas se para manter coerência da poesia for necessário mudar sua estrutura, por favor, avise.

Заглавие
Destiny owes me something...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

Destiny owes me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much.


За последен път се одобри от lilian canale - 5 Ноември 2008 01:41





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Ноември 2008 22:28

DARKSOUL007
Общо мнения: 1
É só uma pequena correção de uma palavra.
Texto de quem traduziu antes:
"Destiny owes me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much. "

Texto modificado:

"Destiny "owns" me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much. "

4 Ноември 2008 22:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
Darksoul007,

"own" and "owe" are two different verbs.
In the original is used the verb "to owe" meaning "dever"
"to own" as you suggest means "possuir" that would be completely wrong.

Anyway thanks for your message.

CC: DARKSOUL007