Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - O destino me deve algo.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatinEngelsk

Kategori Tanker - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
O destino me deve algo.
Tekst
Tilmeldt af Harievilozanini
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

O destino me deve algo.
Algo além das montanhas.
Algo além da razão.
Algo além de mim mesmo.
Além do amor, da paixão, do desejo!
Muito além de viver a esmo.
Viver por mim mesmo a liberdade que tanto ensejo.
Bemærkninger til oversættelsen
Não sei como funciona a estrutura gramatical do latim, mas se para manter coerência da poesia for necessário mudar sua estrutura, por favor, avise.

Titel
Destiny owes me something...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Destiny owes me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much.


Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 November 2008 01:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 November 2008 22:28

DARKSOUL007
Antal indlæg: 1
É só uma pequena correção de uma palavra.
Texto de quem traduziu antes:
"Destiny owes me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much. "

Texto modificado:

"Destiny "owns" me something
Something beyond the mountains
Something beyond the reason
Something beyond myself
Beyond love, passion, desire!
Far beyond living wandering about.
Living for myself the freedom I wish so much. "

4 November 2008 22:33

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Darksoul007,

"own" and "owe" are two different verbs.
In the original is used the verb "to owe" meaning "dever"
"to own" as you suggest means "possuir" that would be completely wrong.

Anyway thanks for your message.

CC: DARKSOUL007