Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Холандски - letter of acceptance

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиНемски

Заглавие
letter of acceptance
Текст
Предоставено от Sofija_86
Език, от който се превежда: Английски

We herewith confirm that ETH Zurich has approved the following application as stated in our letter of acceptance dated 28 May 2008:

Заглавие
brief van aanname
Превод
Холандски

Преведено от Lein
Желан език: Холандски

Wij bevestigen bij dezen dat de ETH Zürich de volgende aanvraag heeft goedgekeurd zoals verklaard in onze brief van aanname gedateerd 28 mei 2008
Забележки за превода
In veel gevallen wordt in officiële documenten 'letter of acceptance' niet in het Nederlands vertaald maar in het Engels gelaten.
За последен път се одобри от Lein - 15 Юли 2008 12:00





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юли 2008 15:45

realstiner
Общо мнения: 10
Wij bevestigen bij deze dat ETH Zürich de volgende aanvraag heeft goedgekeurd zoals verklaard in onze brief van aanname gedateerd van 28 mei 2008:

4 Юли 2008 22:33

jollyo
Общо мнения: 330
"bij dezen" is a translation meant to indicate people; in this case it should be translated as "bij deze" (without -n).
Secondly the word "de" before ETH Zürich is inappropriate and should be removed.
Thirdly "stated" in this case is more appropiately translated by using the word "genoemd"

5 Юли 2008 02:44

kfeto
Общо мнения: 953
ja, ik ga akkoord met alle opmerkingen met inbegrip van "goedgekeurd" behalve over "genoemd", "verklaard" is beter

7 Юли 2008 15:20

Fleur001
Общо мнения: 17
Gehonoreren wordt niet gebruikt . Ik het zo schrijven : Bij deze bevestigen wij dat ETH Zurich de applicatie heeft goedgekeurd zoals verklaard in onze acceptatiebrief gedateerd (of "gedateerd" (formeel) vervangen door "van" (informeel) ) 28 mei 2008.

11 Юли 2008 11:05

Martijn
Общо мнения: 210
De naamvalscombinatie 'bij dezen' is correct.
(zie ook deze site)

Ook denk ik dat het lidwoord 'de' voor 'ETH Zürich' moet blijven staan, omdat deze afkorting staat voor de Eidgenössische Technische Hochschule Zürich.