Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Swedish - beni özlemiyormusur

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиSwedish

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
beni özlemiyormusur
Текст
Предоставено от Deeana
Език, от който се превежда: Турски

beni özlemiyormusur

Заглавие
saknar du mig inte
Превод
Swedish

Преведено от lenab
Желан език: Swedish

saknar du mig inte
Забележки за превода
özlemiyormusun bör det vara, med ett n på slutet inte r.
За последен път се одобри от pias - 26 Юни 2008 18:53





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2008 14:07

pias
Общо мнения: 8113
Hej lenab,
det verkar svårt att få in röster på denna ...jag får nog be att en turkisk expert bekräftar din översättning före godkännande.

26 Юни 2008 14:10

pias
Общо мнения: 8113
Hi handyy.
Can you pleease help me here and confirm if this is: "do you miss me"

Thanks in advance!

CC: handyy

26 Юни 2008 15:16

handyy
Общо мнения: 2118
Hi Pias,

It should be "Don't you miss me?"

26 Юни 2008 15:18

pias
Общо мнения: 8113
Thanks a lot for your fast answer!!

26 Юни 2008 15:20

lenab
Общо мнения: 1084
Hej pias!
Handyy har självklart rätt! jag missade ett litet "m", som gör det nekande

26 Юни 2008 15:23

handyy
Общо мнения: 2118
You are welcome

26 Юни 2008 15:30

pias
Общо мнения: 8113
Ok, men du kan korrigera det... Vet du hur du gör?

26 Юни 2008 18:31

pias
Общо мнения: 8113
lenab,
vill du att jag korrigerar (saknar du mig inte) eller fixar du det själv?

26 Юни 2008 18:47

lenab
Общо мнения: 1084
Hej!
Jag vet inte hur jag korrigerar Tacksam om du jälper mig!

26 Юни 2008 18:52

pias
Общо мнения: 8113
Ok, jag fixar det ...men det är inte svårt.
Precis under din översättning (på denna sidan) så finns en knapp "Redigera". Tryck på den så kommer du rätt.

26 Юни 2008 19:52

lenab
Общо мнения: 1084
Tack för hjälpen Pia.
Jag ska prova själv nästa gång