Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-سويدي - beni özlemiyormusur

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيسويدي

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
beni özlemiyormusur
نص
إقترحت من طرف Deeana
لغة مصدر: تركي

beni özlemiyormusur

عنوان
saknar du mig inte
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: سويدي

saknar du mig inte
ملاحظات حول الترجمة
özlemiyormusun bör det vara, med ett n på slutet inte r.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 26 ايار 2008 18:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2008 14:07

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej lenab,
det verkar svårt att få in röster på denna ...jag får nog be att en turkisk expert bekräftar din översättning före godkännande.

26 ايار 2008 14:10

pias
عدد الرسائل: 8113
Hi handyy.
Can you pleease help me here and confirm if this is: "do you miss me"

Thanks in advance!

CC: handyy

26 ايار 2008 15:16

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi Pias,

It should be "Don't you miss me?"

26 ايار 2008 15:18

pias
عدد الرسائل: 8113
Thanks a lot for your fast answer!!

26 ايار 2008 15:20

lenab
عدد الرسائل: 1084
Hej pias!
Handyy har självklart rätt! jag missade ett litet "m", som gör det nekande

26 ايار 2008 15:23

handyy
عدد الرسائل: 2118
You are welcome

26 ايار 2008 15:30

pias
عدد الرسائل: 8113
Ok, men du kan korrigera det... Vet du hur du gör?

26 ايار 2008 18:31

pias
عدد الرسائل: 8113
lenab,
vill du att jag korrigerar (saknar du mig inte) eller fixar du det själv?

26 ايار 2008 18:47

lenab
عدد الرسائل: 1084
Hej!
Jag vet inte hur jag korrigerar Tacksam om du jälper mig!

26 ايار 2008 18:52

pias
عدد الرسائل: 8113
Ok, jag fixar det ...men det är inte svårt.
Precis under din översättning (på denna sidan) så finns en knapp "Redigera". Tryck på den så kommer du rätt.

26 ايار 2008 19:52

lenab
عدد الرسائل: 1084
Tack för hjälpen Pia.
Jag ska prova själv nästa gång