Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Svensk - beni özlemiyormusur

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSvensk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
beni özlemiyormusur
Tekst
Skrevet av Deeana
Kildespråk: Tyrkisk

beni özlemiyormusur

Tittel
saknar du mig inte
Oversettelse
Svensk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Svensk

saknar du mig inte
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
özlemiyormusun bör det vara, med ett n på slutet inte r.
Senest vurdert og redigert av pias - 26 Juni 2008 18:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Juni 2008 14:07

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej lenab,
det verkar svårt att få in röster på denna ...jag får nog be att en turkisk expert bekräftar din översättning före godkännande.

26 Juni 2008 14:10

pias
Antall Innlegg: 8113
Hi handyy.
Can you pleease help me here and confirm if this is: "do you miss me"

Thanks in advance!

CC: handyy

26 Juni 2008 15:16

handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi Pias,

It should be "Don't you miss me?"

26 Juni 2008 15:18

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks a lot for your fast answer!!

26 Juni 2008 15:20

lenab
Antall Innlegg: 1084
Hej pias!
Handyy har självklart rätt! jag missade ett litet "m", som gör det nekande

26 Juni 2008 15:23

handyy
Antall Innlegg: 2118
You are welcome

26 Juni 2008 15:30

pias
Antall Innlegg: 8113
Ok, men du kan korrigera det... Vet du hur du gör?

26 Juni 2008 18:31

pias
Antall Innlegg: 8113
lenab,
vill du att jag korrigerar (saknar du mig inte) eller fixar du det själv?

26 Juni 2008 18:47

lenab
Antall Innlegg: 1084
Hej!
Jag vet inte hur jag korrigerar Tacksam om du jälper mig!

26 Juni 2008 18:52

pias
Antall Innlegg: 8113
Ok, jag fixar det ...men det är inte svårt.
Precis under din översättning (på denna sidan) så finns en knapp "Redigera". Tryck på den så kommer du rätt.

26 Juni 2008 19:52

lenab
Antall Innlegg: 1084
Tack för hjälpen Pia.
Jag ska prova själv nästa gång