Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Hungarian - Knowledge-imagining-creating

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънскиКитайски ОпростенКитайскиПортугалски БразилскиПортугалскиАлбанскиАрабскиИталианскиНемскиЕсперантоКаталонскиИспанскиSwedishХоландскиРускиИвритТурскиБългарскиHungarianЧешки

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Knowledge-imagining-creating
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Заглавие
A tudás továbbadása
Превод
Hungarian

Преведено от alvin24
Желан език: Hungarian

Talán nem is tudsz róla, de saját anyanyelvedet nagyon alaposan és mélyen ismered. Ha elmélyedsz a [2]szintaktikai szabályokban[/2], majd veszed a fáradságot és továbbadod saját tudásodat képek és új nyelvi kurzusok segítségével, az emberek, akik meg szeretnék tanulni a nyelvedet, nagyon hálásak lesznek.
За последен път се одобри от evahongrie - 12 Април 2007 13:49





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Март 2007 17:11

nava91
Общо мнения: 1268
(d'italien)

Peut-être que vous ne le savez pas, mais vous avez une profonde connaissance de la votre langue maternelle. Une fois que vous devenez esperts des [2]règles de syntaxe[/2], si vous employez du temps à enseigner la votre connaissance "en imaginant et en crééant" (???) nouveaux courses (leçons?) de langues, les gens qui désirent apprendre cette langue vous en seront très réconnaissants.

J'ai fait de mon mieux

14 Март 2007 18:13

nava91
Общо мнения: 1268
Ma cosa c'entra IC?

15 Март 2007 15:08

apple
Общо мнения: 972
Mi ero confusa con le traduzioni ancora da effettuare.