Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Ungarsk - Knowledge-imagining-creating

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskRumænskKinesisk (simplificeret)KinesiskPortugisisk brasilianskPortugisiskAlbanskArabiskItalienskTyskEsperantoKatalanskSpanskSvenskHollandskRussiskHebraiskTyrkiskBulgarskUngarskTjekkisk

Kategori Forklaringer - Computere / Internet

Titel
Knowledge-imagining-creating
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Titel
A tudás továbbadása
Oversættelse
Ungarsk

Oversat af alvin24
Sproget, der skal oversættes til: Ungarsk

Talán nem is tudsz róla, de saját anyanyelvedet nagyon alaposan és mélyen ismered. Ha elmélyedsz a [2]szintaktikai szabályokban[/2], majd veszed a fáradságot és továbbadod saját tudásodat képek és új nyelvi kurzusok segítségével, az emberek, akik meg szeretnék tanulni a nyelvedet, nagyon hálásak lesznek.
Senest valideret eller redigeret af evahongrie - 12 April 2007 13:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Marts 2007 17:11

nava91
Antal indlæg: 1268
(d'italien)

Peut-être que vous ne le savez pas, mais vous avez une profonde connaissance de la votre langue maternelle. Une fois que vous devenez esperts des [2]règles de syntaxe[/2], si vous employez du temps à enseigner la votre connaissance "en imaginant et en crééant" (???) nouveaux courses (leçons?) de langues, les gens qui désirent apprendre cette langue vous en seront très réconnaissants.

J'ai fait de mon mieux

14 Marts 2007 18:13

nava91
Antal indlæg: 1268
Ma cosa c'entra IC?

15 Marts 2007 15:08

apple
Antal indlæg: 972
Mi ero confusa con le traduzioni ancora da effettuare.