Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Други езици - I trust you to kill me

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиНорвежкиSwedishДруги езициИсландски Иврит
Желани преводи: ФинскиСанскритСтарогръцки езикЯвански език

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
I trust you to kill me
Текст
Предоставено от casper tavernello
Език, от който се превежда: Английски

I trust you to kill me
Забележки за превода
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Заглавие
Eg lit på at du drep meg.
Превод
Други езици

Преведено от hitchcock
Желан език: Други езици

Eg lit på at du drep meg.
Забележки за превода
Nynorsk
За последен път се одобри от cucumis - 22 Януари 2008 19:37





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Януари 2008 16:59

hitchcock
Общо мнения: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Януари 2008 17:26

smy
Общо мнения: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Януари 2008 17:28

smy
Общо мнения: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Януари 2008 17:49

smy
Общо мнения: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Януари 2008 18:17

cucumis
Общо мнения: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Януари 2008 18:48

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Януари 2008 19:00

Aleco
Общо мнения: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Януари 2008 19:37

cucumis
Общо мнения: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Януари 2008 20:31

casper tavernello
Общо мнения: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.