Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لغات أخرى - I trust you to kill me

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزينُرْوِيجِيّسويديلغات أخرىايسلنديعبري
ترجمات مطلوبة: فنلنديّسنسكريتييونانيّ قديمجاوي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
I trust you to kill me
نص
إقترحت من طرف casper tavernello
لغة مصدر: انجليزي

I trust you to kill me
ملاحظات حول الترجمة
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

عنوان
Eg lit på at du drep meg.
ترجمة
لغات أخرى

ترجمت من طرف hitchcock
لغة الهدف: لغات أخرى

Eg lit på at du drep meg.
ملاحظات حول الترجمة
Nynorsk
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 22 كانون الثاني 2008 19:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 كانون الثاني 2008 16:59

hitchcock
عدد الرسائل: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 كانون الثاني 2008 17:26

smy
عدد الرسائل: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 كانون الثاني 2008 17:28

smy
عدد الرسائل: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 كانون الثاني 2008 17:49

smy
عدد الرسائل: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 كانون الثاني 2008 18:17

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 كانون الثاني 2008 18:48

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 كانون الثاني 2008 19:00

Aleco
عدد الرسائل: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 كانون الثاني 2008 19:37

cucumis
عدد الرسائل: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 كانون الثاني 2008 20:31

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.