Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Другие языки - I trust you to kill me

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийНорвежскийШведскийДругие языкиИсландский Иврит
Запрошенные переводы: ФинскийСанскритДревнегреческийЯванский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
I trust you to kill me
Tекст
Добавлено casper tavernello
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I trust you to kill me
Комментарии для переводчика
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Статус
Eg lit på at du drep meg.
Перевод
Другие языки

Перевод сделан hitchcock
Язык, на который нужно перевести: Другие языки

Eg lit på at du drep meg.
Комментарии для переводчика
Nynorsk
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 22 Январь 2008 19:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Январь 2008 16:59

hitchcock
Кол-во сообщений: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Январь 2008 17:26

smy
Кол-во сообщений: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Январь 2008 17:28

smy
Кол-во сообщений: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Январь 2008 17:49

smy
Кол-во сообщений: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Январь 2008 18:17

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Январь 2008 18:48

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Январь 2008 19:00

Aleco
Кол-во сообщений: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Январь 2008 19:37

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Январь 2008 20:31

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.