Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - sevmek ask huzun

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
sevmek ask huzun
Tекст
Добавлено hsyncr76
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bazen dayanmaktır sevmek hayat nereden vurursa vursun ayakta durabilmek. Bazen yasamaktır sevmek;soluksuz ciger gibi sevgisiz kalbin duracagını bilmek... Bazen agırdır sevmek; sevdigine layık olabilmek..Ve bazen ...hayattır sevmek;? birini ...çok uzaktayken bile, yüreginde taşıyabilmek...

Статус
To love, love, sadness
Перевод
Английский

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский

Sometimes to love is to endure, to be able to stand on your own two feet no matter how much life affects you in a negative way. Sometimes to love is to live, to know that a heart without love would stop like lungs without breath. Sometimes it is hard to love, to be able to be worthy of your loved one. And sometimes to love is life, to be able to carry someone in your heart even when you are far away.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 31 Декабрь 2011 20:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Декабрь 2011 19:58

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Original translation before my edits:

Sometimes to love is to endure, is to be able to put on a brave face no matter how much life affects you in a negative way. Sometimes to love is to live, is to know loveless heart would stop like breathless lungs. Sometimes to love, to be able to be worthy of your loved one are slow. And sometimes to love is life, is to be able to carry someone in your heart even being far away.