Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Древнегреческий-Греческий - οὔτε γὰρ (οἱ ἄρχοντες) φανερῶς ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДревнегреческийГреческий

Статус
οὔτε γὰρ (οἱ ἄρχοντες) φανερῶς ...
Tекст
Добавлено sv6gib
Язык, с которого нужно перевести: Древнегреческий

οὔτε γὰρ (οἱ ἄρχοντες) φανερῶς πραττόμενοι τῆς ἀρχῆς ἕνεκα μισθὸν μισθωτοὶ βούλονται κεκλῆσθαι, οὔτε λάθρᾳ αὐτοὶ ἐκ τῆς ἀρχῆς λαμβάνοντες κλέπται

Статус
ΠΛΑΤΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ 346-348
Перевод
Греческий

Перевод сделан User10
Язык, на который нужно перевести: Греческий

...γιατί ούτε πληρωμένοι θέλουν να χαρακτηριστούν (οι άρχοντες), εισπράττοντας φανερά μισθό για το αξίωμα τους, ούτε κλέφτες, αποκομίζοντας κρυφά κέρδος από αυτό.
Комментарии для переводчика
ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑ, 346-348

Η μετάφραση είναι του Ν.Μ. Σκουτερόπουλου. Η λέξη "άρχοντες" δεν υπάρχει στο κείμενο, ούτε στο πρωτότυπο ούτε στη μετάφραση. Η έκφραση που χρησιμοποιεί ο Σκουτερόπουλος στην προηγούμενη πρόταση είναι "άξιοι άνθρωποι".

Παρακάτω ακολουθεί η μετάφραση του Ι.Ν.Γρυπάρη.
"γιατί δεν επιθυμούν ούτε φανερά να παίρνουν μισθό και να τους λένε μισθωτούς, ούτε κρυφά να σφετερίζωνται τα δημόσια και να λέγουνται κλέφτες"
Последнее изменение было внесено пользователем User10 - 21 Январь 2011 20:08