Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Французский - kodel...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийФранцузский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kodel...
Tекст
Добавлено justina pupa
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

kodel as vis negaliu taves pamirsti...tavo akiu,kuno, kvapo,zvilgsnio....
kodel kas karta mastau as apie tave...o tavo tyla privercia kenteti...
bet kaip bebutu esu tau dekinga...dekinga uz tai,kad leidai suprasti ir pajusti pacius graziausius sios zemes jausmus...ir nors nematysiu taves daugiau,negirdesiu ir net neuzuosiu,as taves niekados neuzmirsiu...liksi visada mano atminty...
Комментарии для переводчика
vertimas nebutinai turi buti isverstas pazodziui,noreciau tik issaugoti pacio teksto prasme :)dekui labai uz supratima
su pagarba Justina :)

Статус
Pourquoi...
Перевод
Французский

Перевод сделан Dzuljeta
Язык, на который нужно перевести: Французский

Pourquoi je ne peux pas encore t'oublier... tes yeux, ton corps, ton odeur, ton regard...
Pourquoi à chaque fois je pense à toi... et ton silence me fait souffrir...
Mais en tout cas je te suis reconnaissante... reconnaissante de me laisser comprendre et sentir les plus beaux sentiments du monde... et même si je ne te verrai plus, ne t'entendrai plus et même ne te sentirai plus, je ne t’oublierai jamais... tu vas rester dans ma mémoire pour toujours...
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 5 Май 2009 17:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Апрель 2009 13:48

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
!

Je soumets au poll d'évaluation.


29 Апрель 2009 13:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
J'ai juste corrigé "ne te entendrai" avec "ne t'entendrai"...

29 Апрель 2009 14:03

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Un détail, "si" s'accomode mal du futur de l'indicatif en français, une alternative plus élégante consiste à utiliser ce que d'ailleurs la plupart des langues latines utilisent :
"même si je ne vais plus te voir, ni t'entendre, ni te sentir, je ne t'oublierai jamais"

ou encore : "même si je suis amené à ne plus te voir, ni t'entendre, ni te sentir, je ne t'oublierai jamais"