Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Francuski - kodel...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kodel...
Tekst
Wprowadzone przez justina pupa
Język źródłowy: Litewski

kodel as vis negaliu taves pamirsti...tavo akiu,kuno, kvapo,zvilgsnio....
kodel kas karta mastau as apie tave...o tavo tyla privercia kenteti...
bet kaip bebutu esu tau dekinga...dekinga uz tai,kad leidai suprasti ir pajusti pacius graziausius sios zemes jausmus...ir nors nematysiu taves daugiau,negirdesiu ir net neuzuosiu,as taves niekados neuzmirsiu...liksi visada mano atminty...
Uwagi na temat tłumaczenia
vertimas nebutinai turi buti isverstas pazodziui,noreciau tik issaugoti pacio teksto prasme :)dekui labai uz supratima
su pagarba Justina :)

Tytuł
Pourquoi...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Dzuljeta
Język docelowy: Francuski

Pourquoi je ne peux pas encore t'oublier... tes yeux, ton corps, ton odeur, ton regard...
Pourquoi à chaque fois je pense à toi... et ton silence me fait souffrir...
Mais en tout cas je te suis reconnaissante... reconnaissante de me laisser comprendre et sentir les plus beaux sentiments du monde... et même si je ne te verrai plus, ne t'entendrai plus et même ne te sentirai plus, je ne t’oublierai jamais... tu vas rester dans ma mémoire pour toujours...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 5 Maj 2009 17:20





Ostatni Post

Autor
Post

29 Kwiecień 2009 13:48

Francky5591
Liczba postów: 12396
!

Je soumets au poll d'évaluation.


29 Kwiecień 2009 13:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
J'ai juste corrigé "ne te entendrai" avec "ne t'entendrai"...

29 Kwiecień 2009 14:03

Francky5591
Liczba postów: 12396
Un détail, "si" s'accomode mal du futur de l'indicatif en français, une alternative plus élégante consiste à utiliser ce que d'ailleurs la plupart des langues latines utilisent :
"même si je ne vais plus te voir, ni t'entendre, ni te sentir, je ne t'oublierai jamais"

ou encore : "même si je suis amené à ne plus te voir, ni t'entendre, ni te sentir, je ne t'oublierai jamais"