Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Финский-Английский - Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийАнглийский

Категория Газеты - Здоровье / Mедицина

Статус
Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...
Tекст
Добавлено Nanile
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi palautumisjuoma kuin perinteiset urheilujuomat niin kestävyys- kuin voimaharjoittelijallekin ja sen proteiinikoostumus on edullinen lihasmassan kasvulle.
Комментарии для переводчика
Valio points out that milk can be even better recovery drink than the traditional sports drink for both strength and stamina excercise. The texture of the protein is favorable for the growth in mucular mass.

That is what I came up with.. Improvements are welcomed.

Статус
According to Valio..
Перевод
Английский

Перевод сделан itsatrap100
Язык, на который нужно перевести: Английский

According to Valio, milk may be an even better recovery drink than traditional sports drinks for both endurance and strength trainers. Its protein composition is favorable for the growth of muscle mass.
Комментарии для переводчика
Valio points out.. has pretty much the same meaning, as what I used, but "according" is a dictionary translation of "mukaan".
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Январь 2009 12:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Январь 2009 00:51

mikalaari
Кол-во сообщений: 28
To be precise, it should say "_both_ endurance and strength trainers". Otherwise it looks perfect to me.