Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Турецкий - Bună Lavinia

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bună Lavinia
Tекст
Добавлено eren_eren
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
Комментарии для переводчика
dasd

Статус
Merhaba Lavinia
Перевод
Турецкий

Перевод сделан mygunes
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
Комментарии для переводчика
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 8 Май 2008 00:31