Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Голландский - senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийГолландский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...
Tекст
Добавлено cocaci
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

senza lacrime,ti addormenterai.come mai? rido di te che sei cosi insesibile, ma allo stesso tempo mi manchi. ti dovro` dire addio perche mi stai uccidendo
Комментарии для переводчика
Olandese

Статус
Zonder tranen
Перевод
Голландский

Перевод сделан kathyaigner
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Zonder tranen, zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet erom lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij.
Последнее изменение было внесено пользователем Martijn - 28 Май 2008 15:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Май 2008 13:56

sampi
Кол-во сообщений: 12
Zonder tranen zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet lachen, dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik jou. Ik zal afscheid van jou moeten nemen, want je vermoordt mij.

5 Май 2008 14:00

sampi
Кол-во сообщений: 12
Zonder tranen, zal je in slaap vallen. Ik moet lachen, dat je bent zo ongevoelig, maar tegelijkertijd ik mis jou. Ik zal hebben afschied aan jou, want je dood mij.

5 Май 2008 14:14

nechama
Кол-во сообщений: 23
Ça sent la traduction automatique légèrement corrigée...Une vrai traduction donnerait : "je zal zonder tranen in slaap vallen . zoals ik? ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, en tergelijkertijd mis ik jou. ik moet je vaarwel zeggen, want je maak me dood"

17 Май 2008 01:04

Martijn
Кол-во сообщений: 210
Merci beaucoup pour votre aide!
Thanks a lot for your help!

Both of you have good suggestions
I think 'come mai' = why. (come me = like me)

So in correct Dutch that would make:

"Zonder tranen, zal je in slaap vallen, waarom? Ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij."

Do you agree?


By the way, I know the translation is NOT automatically translated, just badly