Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Olandų - senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųOlandų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...
Tekstas
Pateikta cocaci
Originalo kalba: Italų

senza lacrime,ti addormenterai.come mai? rido di te che sei cosi insesibile, ma allo stesso tempo mi manchi. ti dovro` dire addio perche mi stai uccidendo
Pastabos apie vertimą
Olandese

Pavadinimas
Zonder tranen
Vertimas
Olandų

Išvertė kathyaigner
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Zonder tranen, zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet erom lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij.
Validated by Martijn - 28 gegužė 2008 15:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gegužė 2008 13:56

sampi
Žinučių kiekis: 12
Zonder tranen zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet lachen, dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik jou. Ik zal afscheid van jou moeten nemen, want je vermoordt mij.

5 gegužė 2008 14:00

sampi
Žinučių kiekis: 12
Zonder tranen, zal je in slaap vallen. Ik moet lachen, dat je bent zo ongevoelig, maar tegelijkertijd ik mis jou. Ik zal hebben afschied aan jou, want je dood mij.

5 gegužė 2008 14:14

nechama
Žinučių kiekis: 23
Ça sent la traduction automatique légèrement corrigée...Une vrai traduction donnerait : "je zal zonder tranen in slaap vallen . zoals ik? ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, en tergelijkertijd mis ik jou. ik moet je vaarwel zeggen, want je maak me dood"

17 gegužė 2008 01:04

Martijn
Žinučių kiekis: 210
Merci beaucoup pour votre aide!
Thanks a lot for your help!

Both of you have good suggestions
I think 'come mai' = why. (come me = like me)

So in correct Dutch that would make:

"Zonder tranen, zal je in slaap vallen, waarom? Ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij."

Do you agree?


By the way, I know the translation is NOT automatically translated, just badly