Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्विडेनी - Cucumis.org affiliation program

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीरोमानियनइतालियनअल्बेनियनअरबीजर्मनस्पेनीडचपोलिसजापानीहन्गेरियनस्विडेनीBulgarianतुर्केलीपोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज  कातालानयहुदीचिनीया (सरल)एस्पेरान्तोरूसीयुनानेलीडेनिसफिनल्यान्डीKurdish

Category Explanations - Computers / Internet

शीर्षक
Cucumis.org affiliation program
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

शीर्षक
Cucumis.org deltagarprogram
अनुबाद
स्विडेनी

kdhenrikद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Validated by cucumis - 2005年 अक्टोबर 27日 22:17