Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - Cucumis.org affiliation program

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaRumanaItaliaAlbanaArabaGermanaHispanaNederlandaPolaJapanaHungaraSvedaBulgaraTurkaPortugalaBrazil-portugalaKatalunaHebreaČina simpligita EsperantoRusaGrekaDanaFinnaKurda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Cucumis.org affiliation program
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Rimarkoj pri la traduko
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Titolo
Cucumis.org deltagarprogram
Traduko
Sveda

Tradukita per kdhenrik
Cel-lingvo: Sveda

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Rimarkoj pri la traduko
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 27 Oktobro 2005 22:17