Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - Cucumis.org affiliation program

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийРумынскийИтальянскийАлбанскийАрабскийНемецкийИспанскийГолландскийПольскийЯпонскийВенгерскийШведскийБолгарскийТурецкийПортугальскийПортугальский (Бразилия)КаталанскийИвритКитайский упрощенный ЭсперантоРусскийГреческийДатскийФинскийКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Cucumis.org affiliation program
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Комментарии для переводчика
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Статус
Cucumis.org deltagarprogram
Перевод
Шведский

Перевод сделан kdhenrik
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Комментарии для переводчика
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 27 Октябрь 2005 22:17