Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Svedski - Cucumis.org affiliation program

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiRumunskiItalijanskiAlbanskiArapskiNemackiSpanskiHolandskiPoljskiJapanskiMadjarskiSvedskiBugarskiTurskiPortugalskiPortugalski brazilskiKatalonskiHebrejskiKineski pojednostavljeniEsperantoRuskiGrckiDanskiFinskiKurdski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Cucumis.org affiliation program
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Napomene o prevodu
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Natpis
Cucumis.org deltagarprogram
Prevod
Svedski

Preveo kdhenrik
Željeni jezik: Svedski

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Napomene o prevodu
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Poslednja provera i obrada od cucumis - 27 Oktobar 2005 22:17