Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-डच - concedo adque trado domum sancti Joannis...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinडच

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
concedo adque trado domum sancti Joannis...
हरफ
mirja91द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

शीर्षक
Ik sta mijn huis af en overhandig het
अनुबाद
डच

mirja91द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Validated by Lein - 2009年 मे 28日 13:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 24日 16:46

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

2009年 मे 12日 12:05

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove