Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-הולנדית - concedo adque trado domum sancti Joannis...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתהולנדית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
concedo adque trado domum sancti Joannis...
טקסט
נשלח על ידי mirja91
שפת המקור: לטינית

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

שם
Ik sta mijn huis af en overhandig het
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי mirja91
שפת המטרה: הולנדית

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
הערות לגבי התרגום
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 28 מאי 2009 13:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אפריל 2009 16:46

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 מאי 2009 12:05

Martijn
מספר הודעות: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove