Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Olandų - concedo adque trado domum sancti Joannis...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųOlandų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
concedo adque trado domum sancti Joannis...
Tekstas
Pateikta mirja91
Originalo kalba: Lotynų

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

Pavadinimas
Ik sta mijn huis af en overhandig het
Vertimas
Olandų

Išvertė mirja91
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
Pastabos apie vertimą
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Validated by Lein - 28 gegužė 2009 13:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 balandis 2009 16:46

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 gegužė 2009 12:05

Martijn
Žinučių kiekis: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove