Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Branka

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीसरबियनअंग्रेजीक्रोएसियन

Category Chat

शीर्षक
Branka
हरफ
baneksद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

शीर्षक
You're so beautiful
अनुबाद
अंग्रेजी

mistoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Validated by lilian canale - 2008年 डिसेम्बर 21日 18:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 21日 14:16

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

2008年 डिसेम्बर 21日 17:35

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

2008年 डिसेम्बर 21日 17:56

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I also agree with turkishmiss.

2008年 डिसेम्बर 21日 18:16

MozakStrokavi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.