Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Branka

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSerbiskEngelskKroatisk

Kategori Chat

Tittel
Branka
Tekst
Skrevet av baneks
Kildespråk: Tyrkisk

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Tittel
You're so beautiful
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av misto
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 21 Desember 2008 18:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Desember 2008 14:16

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 Desember 2008 17:35

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 Desember 2008 17:56

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 Desember 2008 18:16

MozakStrokavi
Antall Innlegg: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.