Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Branka

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语塞尔维亚语英语克罗地亚语

讨论区 聊天室

标题
Branka
正文
提交 baneks
源语言: 土耳其语

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
给这篇翻译加备注
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

标题
You're so beautiful
翻译
英语

翻译 misto
目的语言: 英语

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十二月 21日 18:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 21日 14:16

turkishmiss
文章总计: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

2008年 十二月 21日 17:35

44hazal44
文章总计: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

2008年 十二月 21日 17:56

merdogan
文章总计: 3769
I also agree with turkishmiss.

2008年 十二月 21日 18:16

MozakStrokavi
文章总计: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.