Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - Hola no hablo turco pero espero que entiendas...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hola no hablo turco pero espero que entiendas...
हरफ
bare78द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Hola no hablo turco pero espero que entiendas esto, me gustaria ser tu amiga, revise un comentario que dejaste en un grupo, espero me

शीर्षक
I would like to be your friend
अनुबाद
अंग्रेजी

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, I don't speak Turkish but I hope you understand this. I would like to be your girl friend, I have seen a comment you have left in a group, I hope you will ... me
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
girl friend: not girlfriend, just a female friend
Last sentence missing a bit
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 20日 19:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 20日 17:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Lein, the original lacks diacritics, but it seems to be incomplete.
The last sentence (I guess) could be:
"espero me respondas" and in this case the translation (even also an incomplete sentence)should be:
"I hope you..."

About that "female friend" you can use:
"I would like to be your girl friend, (two words)"

girl friend = amiga
girlfriend = novia

2008年 जुन 20日 18:04

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thanks Lilian,
I didn't want to put girl friend there as it confuses a lot of people, but with the comment it should work.
Grr! I had originally put 'I hope you ... me' for the last sentence but wasn't sure if you'd need 'que' in the Spanish sentence!