Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - Hola no hablo turco pero espero que entiendas...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hola no hablo turco pero espero que entiendas...
Tekst
Skrevet av bare78
Kildespråk: Spansk

Hola no hablo turco pero espero que entiendas esto, me gustaria ser tu amiga, revise un comentario que dejaste en un grupo, espero me

Tittel
I would like to be your friend
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Lein
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello, I don't speak Turkish but I hope you understand this. I would like to be your girl friend, I have seen a comment you have left in a group, I hope you will ... me
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
girl friend: not girlfriend, just a female friend
Last sentence missing a bit
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Juni 2008 19:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Juni 2008 17:19

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Lein, the original lacks diacritics, but it seems to be incomplete.
The last sentence (I guess) could be:
"espero me respondas" and in this case the translation (even also an incomplete sentence)should be:
"I hope you..."

About that "female friend" you can use:
"I would like to be your girl friend, (two words)"

girl friend = amiga
girlfriend = novia

20 Juni 2008 18:04

Lein
Antall Innlegg: 3389
Thanks Lilian,
I didn't want to put girl friend there as it confuses a lot of people, but with the comment it should work.
Grr! I had originally put 'I hope you ... me' for the last sentence but wasn't sure if you'd need 'que' in the Spanish sentence!