Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजी

Category Literature

शीर्षक
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
हरफ
LarryRayद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

शीर्षक
The Four Books of Peschitho
अनुबाद
अंग्रेजी

Efyloveद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Validated by Tantine - 2008年 नोभेम्बर 8日 15:27