Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglés

Categoría Literatura

Título
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
Texto
Propuesto por LarryRay
Idioma de origen: Latín

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
Nota acerca de la traducción
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

Título
The Four Books of Peschitho
Traducción
Inglés

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Inglés

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
Nota acerca de la traducción
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Última validación o corrección por Tantine - 8 Noviembre 2008 15:27