Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingereza

Category Literature

Kichwa
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
Nakala
Tafsiri iliombwa na LarryRay
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
Maelezo kwa mfasiri
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

Kichwa
The Four Books of Peschitho
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Efylove
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
Maelezo kwa mfasiri
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 8 Novemba 2008 15:27