Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglisch

Kategorie Literatur

Titel
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
Text
Übermittelt von LarryRay
Herkunftssprache: Latein

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
Bemerkungen zur Übersetzung
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

Titel
The Four Books of Peschitho
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Englisch

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
Bemerkungen zur Übersetzung
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 8 November 2008 15:27