Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-अंग्रेजी - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
हरफ
astraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

शीर्षक
He has a difficult situation now. His father is very ill...
अनुबाद
अंग्रेजी

karolinuhaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 30日 11:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 30日 08:18

Olesniczanin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin