Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Texte
Proposé par astra
Langue de départ: Polonais

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Titre
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Traduction
Anglais

Traduit par karolinuha
Langue d'arrivée: Anglais

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Dernière édition ou validation par dramati - 30 Janvier 2008 11:10





Derniers messages

Auteur
Message

30 Janvier 2008 08:18

Olesniczanin
Nombre de messages: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin