Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Testo
Aggiunto da astra
Lingua originale: Polacco

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Titolo
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Traduzione
Inglese

Tradotto da karolinuha
Lingua di destinazione: Inglese

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Ultima convalida o modifica di dramati - 30 Gennaio 2008 11:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Gennaio 2008 08:18

Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin