Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 네덜란드어 - Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어프랑스어영어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...
번역될 본문
irini에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Mijn Papa, alles wat echt is


Het is niet echt een goed lopende zin, maar het is een stukje uit een afscheidsbrief. De nadruk ligt in deze zin op het woordje 'echt', niet op het woordje 'is'.
Alvast bedankt!
2007년 3월 1일 04:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 1일 12:12

Martijn
게시물 갯수: 210
Hello,
Do you really want to have it all translated? Or did you mistype? (Because the text under "Mijn papa, alles wat echt is" is a comment on how the sentence has to be translated). However, this might have been your intentention... so I thought I should ask before I translate it

2007년 3월 1일 19:42

irini
게시물 갯수: 849
I want the whole thing translated. Someone asked for a translation from Dutch to Greek and as far as I know there's no one here who knows both. I saw that the original poster had a lengthy note and, since I want to know what it says and there was no other way to do it I posted the whole thing as one text.

Thanks for asking, that's extremely kind of you

2007년 3월 1일 19:57

Martijn
게시물 갯수: 210
Aah I see. I translated it for you now

Oh well :P^^